
{title}
{publish}
{head}
Trong thời đại mà AI có thể dịch cả đoạn văn dài trong vài giây, nhiều người làm nghề biên dịch bắt đầu lo lắng: “Liệu mình có bị thay thế không?”. Thực tế, AI rất mạnh nhưng con người vẫn có những giá trị không thể thay thế.
Dưới đây là một vài điều mà biên dịch viên hay bất cứ ai đang tìm việc làm tiếng Nhật, tiếng Anh hay bất cứ ngôn ngữ nào khác cần làm để giữ vững vị trí của mình trong ngành, hãy cùng tham khảo nhé.
Tập trung vào ngữ cảnh - điều mà AI vẫn còn “đuối”
AI giỏi dịch từng câu, từng từ nhưng nếu cả đoạn văn mang sắc thái văn hóa hoặc có ẩn ý, nó có thể “đoán bừa”. Nó có thể cho ra một bản dịch đúng ngữ pháp, đúng nghĩa từng từ, nhưng thiếu cái “hồn” – thiếu cảm xúc, sắc thái, hay thậm chí là ẩn ý phía sau câu chữ.
Biên dịch viên giỏi không đơn thuần là dịch mà là hiểu bối cảnh, hiểu văn hóa, hiểu người đọc, rồi chọn cách diễn đạt tự nhiên và thuyết phục nhất. Điều này đặc biệt quan trọng trong các lĩnh vực như marketing, văn học, hoặc giao tiếp kinh doanh – nơi mà câu chữ không chỉ để hiểu mà còn để tạo ấn tượng và tạo cảm xúc. Nếu bạn chỉ dịch như máy thì rất dễ bị máy thay thế. Nhưng nếu bạn dịch như một người kể chuyện thì AI vẫn còn rất lâu mới đuổi kịp.
Làm chủ ngôn ngữ chuyên ngành
AI có thể dịch nhanh nhưng với tài liệu chuyên ngành như kỹ thuật, y tế, pháp lý thì tốc độ không bằng độ hiểu. Những lĩnh vực này dùng rất nhiều thuật ngữ, từ ngữ chuyên biệt mà nếu không có kiến thức nền sẽ dễ dịch sai hoặc hiểu nhầm hoàn toàn.
Một biên dịch viên giỏi sẽ không chỉ biết từ đó nghĩa là gì mà còn biết nó dùng trong ngữ cảnh nào, có biến thể ra sao và nên dịch thế nào cho chuẩn mực. Đây là điều mà AI, dù giỏi đến đâu, vẫn dễ “vấp”. Nếu bạn làm chủ được ngôn ngữ chuyên ngành, bạn sẽ trở thành người mà khách hàng tin tưởng bởi họ biết bạn không chỉ dịch đúng mà còn hiểu rõ mình đang nói về cái gì. Mà đã tin thì AI có rẻ hay nhanh cũng không thay thế được bạn đâu.
Thể hiện sự linh hoạt và sáng tạo
AI thường dịch y chang, ít khi điều chỉnh cho văn phong trở nên tự nhiên với người bản ngữ. Trong khi đó, nhiều văn bản, nhất là nội dung quảng cáo, sáng tạo, hoặc văn học không có một cách dịch duy nhất.
Người làm nghề biên dịch giỏi là người biết linh hoạt chọn từ, thêm thắt một chút cho đúng sắc thái mà người viết muốn truyền tải, lại vẫn mượt mà với người đọc. Đó là sự sáng tạo mang tính chuyên môn chứ không phải bịa ra ý mới.
Ví dụ, dịch tiêu đề một bài blog tiếng Nhật sang tiếng Việt, nếu bạn chỉ dịch đúng từ thì nghe rất nhạt nhưng nếu bạn biến nó thành một câu gây tò mò, hợp văn phong độc giả Việt thì hiệu quả gấp đôi. Đây là điều AI chưa làm được và cũng chính là lý do vẫn đến biên dịch viên.
Tạo dấu ấn cá nhân và xây dựng mối quan hệ chuyên nghiệp
AI có thể dịch nhanh, rẻ, thậm chí ngày càng thông minh nhưng nó không thể tạo được sự tin tưởng, uy tín hay mối quan hệ con người. Khi bạn làm việc chuyên nghiệp, đúng hạn, giao tiếp rõ ràng, sẵn sàng hỗ trợ thì khách hàng nhớ đến bạn như một người cộng sự đáng tin. Dần dần, bạn sẽ có một “thương hiệu cá nhân” riêng: Người ta biết bạn dịch chắc tay, hiểu ngành và làm việc dễ chịu. Mà một khi bạn đã là lựa chọn uy tín thì dù AI có miễn phí hay nhanh cỡ nào, người ta vẫn chọn bạn. Đơn giản là vì AI không thể tạo dựng niềm tin còn bạn thì có thể.
Biết kết hợp công nghệ thay vì sợ nó
Thay vì né tránh AI, biên dịch viên nên dùng nó như trợ lý. Nhiều người sợ công nghệ vì nghĩ “nó sẽ thay mình” nhưng ngược lại, người biết kết hợp công nghệ mới là người khó bị thay thế nhất.
Bạn có thể dùng AI để dịch nháp, tra từ nhanh hoặc xử lý khối lượng lớn tài liệu ban đầu, rồi sau đó chính bạn là người chỉnh sửa, hoàn thiện, thêm văn phong và sắc thái phù hợp. Vừa tiết kiệm thời gian, vừa giữ được chất lượng cao, thế mới là làm việc thông minh. Còn nếu làm nghề biên dịch mà né tránh công nghệ, bạn sẽ tự làm chậm mình lại, trong khi người khác đang dùng nó để tăng tốc. Và khi tốc độ đi kèm với chất lượng thì bạn chính là người “dẫn trước” chứ không phải AI.
Trong lĩnh vực dịch vụ – đặc biệt là nhà hàng, quán cà phê, khách sạn hay khu nghỉ dưỡng – thực đơn (menu) không chỉ đơn thuần là bảng liệt kê món ăn và giá tiền. Một cuốn menu...
Vào mùa mưa, cảnh ô tô ngập nước trên phố không còn xa lạ – chỉ một cơn mưa lớn kéo dài cũng đủ khiến nhiều phương tiện “chết máy giữa đường”. Điều đáng nói là nếu xử lý không...
Văn phòng Đăng ký đất đai tỉnh Phú Thọ (VPĐKĐĐ) nhận được hồ sơ đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận (GCN) quyền sử dụng đất do bị mất của Công ty TNHH Hà Anh do Trung tâm phục vụ...
Đào móng là bước khởi đầu quan trọng, quyết định độ bền và an toàn của mọi công trình nhà ở hay dân dụng. Tại TP.HCM, với địa hình chật hẹp, nền đất yếu và nhà liền kề san sát,...
EB3 là con đường định cư Mỹ theo diện việc làm do Chính phủ Mỹ ban hành nhằm thu hút lao động nước ngoài sang để thực hiện các công việc mà doanh nghiệp không tuyển được nhân...
Ngành F&B tại Việt Nam đang chuyển mình mạnh mẽ: thực đơn đa dạng hơn, tốc độ phục vụ nhanh hơn, tiêu chuẩn an toàn thực phẩm khắt khe hơn. Để đáp ứng áp lực vận hành, các bếp...
Văn phòng Đăng ký đất đai tỉnh Phú Thọ (VPĐKĐĐ) nhận được hồ sơ đề nghị cấp lại Giấy chứng nhận (GCN) quyền sử dụng đất do bị mất của Công ty TNHH Hà Anh do Trung tâm phục vụ...